Anfang der Seite
Abgerufen von

TSCHECHISCHER SOLDAT GEWINNT DIE HERZEN DER ISLÄNDER

Nur wenige tschechische Bücher können sich einer solchen internationalen Popularität rühmen wie Das Schicksal des braven Soldaten Svejk von Jaroslav Hašek. Und obwohl es den Anschein hat, dass zwischen Mitteleuropa und dem fernen Island eine Kluft besteht, wurde Švejk in diesem rauen nordischen Land besonders herzlich aufgenommen.


Das Schicksal des braven Soldaten Svejk in isländischen Fassungen
Das Schicksal des braven Soldaten Svejk in isländischen Fassungen

Übersetzung und Veröffentlichung in Island

Das Buch wurde ins Isländische übersetzt unter dem Titel "Góði dátinn Svejk"in der ersten Hälfte der 1940er Jahre ins Isländische übersetzt. Der Übersetzer war Karl Ísfeldder maßgeblich dazu beitrug, Hašeks spezifischen Humor und seine Satire den isländischen Lesern nahezubringen. Der Verlag Víkurútgáfan brachte die erste Ausgabe in Reykjavík heraus, und seither hat das Buch einen festen Platz in der isländischen Literaturtradition gefunden.

Später gab es auch Hörbuchvon dem beliebten Schauspieler Gísli Halldórsson. Es ist über 26 Stunden lang und beweist, dass Švejk in Island immer noch aktuell und gefragt ist.


Warum Island?

Der tschechische und der isländische Humor haben erstaunlich viele Gemeinsamkeiten. Beide Nationen schwelgen in Ironie, Absurdität und liebevoller satirischer Übertreibung. Švejks ungeschminkter Kommentar zur Militärmaschinerie, die menschliche Schicksale zerstört, fand bei den Isländern einen ähnlichen Anklang wie bei den Tschechen.

Darüber hinaus ist Švejk ein typischer "kleiner Mann", der sich mit seiner Klugheit und seinem Humor über die Autoritäten hinwegsetzt - ein Motiv, das Island besonders nahe steht, wo Volksmärchen und Geschichten über die einfachen Leute schon immer eine große Rolle gespielt haben.


Reaktionen der isländischen Leser

Noch heute gibt es in isländischen Foren begeisterte Reaktionen. Ein Leser schrieb:

Ein anderer merkt an, dass das Buch zwar ein langsameres Tempo hat, den Leser aber mit jedem Kapitel tiefer in die Welt der absurden Militärbefehle und Švejk-Geschichten hineinzieht.


Švejk als Brücke zwischen der Tschechischen Republik und Island

Die Tatsache, dass sich Švejk in Island durchgesetzt hat, zeigt, wie universell Humor von Hašek ist. Obwohl er sich auf eine bestimmte Zeit und einen bestimmten Schauplatz in Österreich-Ungarn bezieht, sind seine Absurdität und Satire kulturübergreifend verständlich.

Und vielleicht ist das der Grund Góði dátinn Svejk Teil des isländischen Literaturbewusstseins geworden - als Erinnerung daran, dass man auch in den ernstesten Situationen einen Sinn für Humor bewahren kann.


🌐 Gegenwart

Heutzutage ist der Soldat Svejk in Island vor allem unter interessierten Lesern und Kulturliebhaberndie sich für Weltliteratur und Geschichte interessieren. In der breiten Öffentlichkeit ist die Figur des Svejk eher unbekannt.

 
 
 

Kommentare


Ende der Seite